ダイクストラの言う「concurrent programming」は「競合プログラミング」と訳すべき - オランダ語でconcurrent(コンカレント)の意味は「競争相手」
オランダ語のConcurrentの意味
WordReference.comによると、「concurrent」はオランダ語で「競争相手、ライバル、競合他社」を意味する。concurrentの意味はオランダ語で「競争相手」、英語で「同時に起きる」と異なっている。
念のため、DeepL翻訳やAI(Copilot)でも調べたが、同じ意味だった。ちなみに、「concurreren」はオランダ語で「競争する」という意味がある。
ダイクストラはオランダ出身
次のIEEEのサイトによれば、ダイクストラはオランダ(netherlands)のロッテルダム出身である。
よって、ダイクストラが述べている「Concurrent programming」*1とは、「競合プログラミング」と訳すべきである。
彼が英語*2とオランダ語の違いを理解できなかったし、イギリス出身のホーアなど、非オランダ語圏の他の科学者たちも気づけなかったからだ。
*1:「Solution of a problem in concurrent programming control」E. W. Dijkstra著、Communications of the ACM, P.569 https://dl.acm.org/doi/10.1145/365559.365617
*2:英語のconcurrentには競争相手という意味はなく、「同時に起きる」という意味がある